Telefon: 71 343 26 15
0
Brak produktów w koszyku.
Disponibilidad léxica. Teoría, método y análisis - Antonio María López González

Disponibilidad léxica. Teoría, método y análisis

Wydawnictwo: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
ISBN: 978-83-8088-088-7
Język:
Data wydania: 2014
Liczba stron: 289
Rozmiar pliku: 2,7 MB
Zabezpieczenie: Znak wodny
Cena katalogowa:
42,00 zł
Nasza cena:
21,00 zł

Dostępne formaty plików:

PDF

Niniejsza monografia przedstawia krytyczną analizę podstaw teoretycznych i metodologicznych dla badań dyspozycyjności leksykalnej w języku hiszpańskim. Badanie zasobu będącego w dyspozycji mentalnej użytkowników języka wydaje się być niezbędne dla poznania nie tylko podstawowego i najczęściej używanego słownictwa, tj. słownictwa bazowego, ale także słownictwa potencjalnego określonej grupy społecznej w konkretnych sytuacjach komunikacyjnych.

 

Na podstawie szerokiego przeglądu bibliograficznego autor dokonuje analizy najbardziej znaczących danych w ramach tzw. Proyecto Panhispánico, przedstawiając różne obszary lingwistyczne, w ramach których są prowadzone niniejsze badania. Monografia Antonio Maria López’a Gonzalez’a stanowi z jednej strony podsumowanie dotychczasowych osiągnięć wyjątkowo rozległych studiów, często o charakterze interdyscyplinarnym, dotyczących badania leksyki potencjalnej języka hiszpańskiego jako języka rodzimego, a z drugiej, ocenę możliwości ich dalszego rozwoju i wykorzystania w celu optymalizacji podejmowanych w świecie hiszpańskim nowych przedsięwzięć leksykograficznych i innych językoznawczych, związanych z naukami pokrewnymi.

Spis treści

Introducción 9

I. Ámbito de la investigación  9
II. Esta investigación: Presentación y propósitos  12

I. Los estudios de disponibilidad léxica 17

1.1. La medición estadística del vocabulario  17

1.1.1. Los diccionarios normativos  17

1.1.2. La frecuencia léxica  19

1.1.3. El léxico básico  22

1.1.4. La disponibilidad léxica  24

1.2. El estudio de la disponibilidad léxica en español  26

1.2.1. Los estudios anteriores al Proyecto Panhispánico  26

1.2.2. El Proyecto Panhispánico de Disponibilidad Léxica  30

II. Bases teóricas y metodológicas de la disponibilidad léxica 35

2.1. Unidades de análisis del corpus léxico  35

2.2. El procesamiento del corpus léxico  36

2.3. Criterios de edición del Proyecto Panhispánico  40

2.4. El índice de disponibilidad léxica  43

2.5. El tamaño de la muestra  45

III. Los centros de interés 49

3.1. Concepto y selección  49

3.2. Clasifi de los centros de interés  54

3.3. Regularidades en los centros de interés  57

3.3.1. Promedio de respuestas  58

3.3.2. Número total de palabras  65

3.3.3. Número de vocablos  68

3.3.4. Índice de cohesion  76

IV. Relaciones entre las palabras en el léxico disponible 83

4.1. La fluencia semántica y la teoría de los prototipos  84

4.1.1. La elaboración de las listas  84

4.1.2. La categorización  86

4.2. La asociación de palabras y las redes semánticas  90

4.2.1. La asociación de palabras en las listas de léxico disponible  90

4.2.2. La representación gráfica de la red semántica  94

4.2.3. Las relaciones significativas  97


V. Los condicionantes extralingüísticos de la disponibilidad léxica 103

5.1. El sexo  104

5.2. El nivel sociocultural  108

5.3. El factor espacial: urbano/rural  112

5.4. El tipo de centro escolar  115

5.5. La edad  119

5.6. Los condicionantes extralingüísticos en las comunidades bilingües  124

5.6.1. ‘Lengua materna’  125

5.6.2. ‘Lengua de uso familiar’/‘Lengua habitual’  129

5.6.3. ‘Modelo de enseñanza’ (monolingüe/bilingüe)  133

5.6.4. Las transferencias léxicas en las comunidades bilingües  136

VI. El análisis cualitativo del léxico disponible 143

6.1. El análisis cualitativo: fines y posibilidades de studio  143

6.2. La composición de los listados de léxico disponible  145

6.3. Clasificación del léxico disponible  156

6.3.1. Análisis según el índice de disponibilidad léxica  157

6.3.2. Análisis descriptivo lexicológico  161

6.3.3. Análisis descriptivo según niveles de lengua (registros)  166

6.4. Los extranjerismos en el léxico disponible del español  169

6.5. El léxico peculiar: los dialectalismos  176

VII. La comparación de los léxicos disponibles 183

7.1. La norma léxica del español peninsular  183

7.1.1. La delimitación de la norma léxica según el léxico disponible  183

7.1.2. Las comparaciones interdialectales y el léxico compartido  185

7.1.3. Cotejo de cinco léxicos disponibles peninsulares  186

7.2. Análisis descriptivo de los centros de interés y su norma léxica  190

7.2.1. ‘Partes del cuerpo humano’  190

7.2.2. ‘La ropa’  194

7.2.3. ‘Partes de la casa (sin muebles)’  197

7.2.4. ‘Los muebles de la casa’  200

7.2.5. ‘Comidas y bebidas’  203

7.2.6. ‘Objetos sobre la mesa para la comida’  207

7.2.7. ‘La cocina y sus utensilios’  210

7.2.8. ‘La escuela (muebles y materiales)’  214

7.2.9. ‘Iluminación, calefacción y medios de airear un recinto’  217

7.2.10. ‘La ciudad’  221

7.2.11. ‘El campo’  224

7.2.12. ‘Medios de transporte’  227

7.2.13. ‘Trabajos del campo y del jardín’  231

7.2.14. ‘Los animales’  234

7.2.15. ‘Juegos y distracciones’  237

7.2.16. ‘Profesiones y oficios’  242

Conclusiones 247

Bibliografía 259

Dostępność leksykalna. Teoria, metoda i analiza. Streszczenie 279

Lexical availability: theory, method and analysis. Summary 283


Od Redakcji 287

Szybki kontakt

tel: 71 343 26 15
kom: 600 757 926
kontakt@czytio.pl
poniedziałek - piątek 09:00 - 16:00
ul. Lelewela 4
53-505 Wrocław
Korzystamy z plików cookies w celu sprawnej realizacji usług i poprawnego działania strony.
Możesz określić sposób przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce. Więcej informacji znajdziesz tutaj »